<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Practice On-line German &#187; apple</title>
	<atom:link href="http://www.lucidindeutschland.net/german_easy/tag/apple/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.lucidindeutschland.net/german_easy</link>
	<description>lucid in deutschland's german grammar pages</description>
	<lastBuildDate>Wed, 29 Sep 2010 12:50:58 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0.1</generator>
		<item>
		<title>in den saurer Apfel beißen</title>
		<link>http://www.lucidindeutschland.net/german_easy/idioms/in-den-saurer-apfel-beissen/</link>
		<comments>http://www.lucidindeutschland.net/german_easy/idioms/in-den-saurer-apfel-beissen/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 14 Jul 2006 21:56:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>heza</dc:creator>
				<category><![CDATA[german idioms]]></category>
		<category><![CDATA[apple]]></category>
		<category><![CDATA[bullet]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.lucidindeutschland.net/german_easy/?p=25</guid>
		<description><![CDATA[Literal Translation: to bite into the sour apple English saying: to grasp the nettle, to bite the bullet, to deal with an unpleasant situation firmly and without delay View practice sentences.. . . . example 1 Herr Dornauer hat einen besseren Arbeitsplatz in Aussicht, müsste dafür aber nach Wien gehen. Erbeißt in den sauren Apfel [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><ins>Literal Translation: to bite into the sour apple </ins></p>
<p><strong>English saying: to grasp the nettle, to bite the bullet, to deal with an unpleasant situation firmly and without delay</strong></p>
<p>View practice sentences..<span id="more-25"></span><br />
.<br />
.<br />
.</p>
<h4>example 1</h4>
<blockquote><p>
Herr Dornauer hat einen besseren Arbeitsplatz in Aussicht, müsste dafür<br />
aber nach Wien gehen. Erbeißt in den sauren Apfel und nimmt dieses<br />
Angbot an.</p></blockquote>
<p>Mr. Dornauer has good prospects of a better job, but he should move to Vienna for it. He grasps the nettle and accepts the offer.</p>
<h4>example 2</h4>
<blockquote><p><em>Der König sagt zu seiner Tochter: &#8220;Nur wenn du in den sauren Apfel beißt und Prinz Richard heiratest, kannst du unser Volk retten.&#8221;</em></p></blockquote>
<p>The king tells his daughter, &#8216;Only if you grasp the nettle and marry Prince Richard, you can save our people.&#8217;</p>
<h4>example 3</h4>
<blockquote><p><em>Der Arzt sagt zum Patienten: &#8220;Dieser Herzinfarkt war eine Warnung. Sie müssen in den sauren Apfel beißén und aufhören zu rauchen.&#8221;</em></p></blockquote>
<p>The doctor says to his patient, &#8216;This heart attack was a warning. You must bite the bullet and stop smoking.&#8217;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.lucidindeutschland.net/german_easy/idioms/in-den-saurer-apfel-beissen/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

