<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Practice On-line German &#187; words</title>
	<atom:link href="http://www.lucidindeutschland.net/german_easy/tag/words/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.lucidindeutschland.net/german_easy</link>
	<description>lucid in deutschland's german grammar pages</description>
	<lastBuildDate>Wed, 29 Sep 2010 12:50:58 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0.1</generator>
		<item>
		<title>nicht auf den Mund gefallen sein</title>
		<link>http://www.lucidindeutschland.net/german_easy/idioms/nicht-auf-den-mund-gefallen-sein/</link>
		<comments>http://www.lucidindeutschland.net/german_easy/idioms/nicht-auf-den-mund-gefallen-sein/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 14 Jul 2006 22:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>heza</dc:creator>
				<category><![CDATA[german idioms]]></category>
		<category><![CDATA[mouth]]></category>
		<category><![CDATA[words]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.lucidindeutschland.net/german_easy/?p=22</guid>
		<description><![CDATA[Literal Translation: not to have fallen on the mouth English saying: not to be at a loss or words View practice sentences.. example 1 Du bist nicht auf den Mund gefallen! In einer Diskussion könntest du es mit jedem aufnehme. You aren&#8217;t at a loss for words in a discussion you could stand up to [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignleft size-full wp-image-115" title="nicht_auf_mund" src="http://www.lucidindeutschland.net/german_easy/wp-content/uploads/2006/07/nicht_auf_mund.jpg" alt="nicht_auf_mund" width="202" height="202" /><ins>Literal Translation: not to have fallen on the mouth</ins><br />
<strong>English saying: not to be at a loss or words</strong></p>
<p>View practice sentences..<span id="more-22"></span></p>
<h4>example 1</h4>
<blockquote><p><em> Du bist nicht auf den Mund gefallen! In einer Diskussion könntest du es mit jedem aufnehme.</em></p></blockquote>
<p>You aren&#8217;t at a loss for words in a discussion you could stand up to anybody.</p>
<h4>example 2</h4>
<blockquote><p>Herr Schafferer erzählt seinem Nachbarn: &#8220;Heute habe ich im Fernsehen eine Rede unseres neuen Verkehrsministers gesehen. Obwohl er noch sehr jung ist, ist er nicht auf den Mund gefallen.&#8221;</p></blockquote>
<p>Mr. Schafferer tells his neighbor, &#8216;Today I watched a speech of our new<br />
Transport Minister on television. Even though he still is very young,<br />
he is not at a loss for words.&#8217;</p>
<h4>example 3</h4>
<blockquote><p>Klaus fragt Norbert, wie es ihm mit seiner neuen Freundin<br />
geht. Norbert sagt: &#8220;Wir haben uns schon wieder getrennt. Ich bin zwar auch nicht auf den Mund gefallen, aber Martina war sogar mir zu<br />
anstrengend.</p></blockquote>
<p>
Klaus asks Norbert how he gets along with his new girlfriend. Norbert<br />
says, &#8216;We have already split up. I am not at a loss for words, but<br />
Martina was too exhausting even for me.&#8217;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.lucidindeutschland.net/german_easy/idioms/nicht-auf-den-mund-gefallen-sein/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>sich kein Blatt vor den Mund nehmen</title>
		<link>http://www.lucidindeutschland.net/german_easy/idioms/sich-kein-blatt-vor-den-mund-nehmen/</link>
		<comments>http://www.lucidindeutschland.net/german_easy/idioms/sich-kein-blatt-vor-den-mund-nehmen/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 14 Jul 2006 21:50:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>heza</dc:creator>
				<category><![CDATA[german idioms]]></category>
		<category><![CDATA[leaf]]></category>
		<category><![CDATA[words]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.lucidindeutschland.net/german_easy/?p=27</guid>
		<description><![CDATA[Literal Translation: not to hold a leaf in front of your mouth English saying: not to mince one&#8217;s words, to say exactly what you think View practice sentences.. . . . example 1 Menschen, die sich kein Blatt vor den Mund nehmen, habe es im Leben leichter. Those who say exactly what they think have [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><ins>Literal Translation: not to hold a leaf in front of your mouth</ins><br />
<strong>English saying: not to mince one&#8217;s words, to say exactly what you think</strong></p>
<p>View practice sentences..<span id="more-27"></span><br />
.<br />
.<br />
.</p>
<h4>example 1</h4>
<blockquote><p>Menschen, die sich kein Blatt vor den Mund nehmen, habe es im Leben leichter.</p></blockquote>
<p>Those who say exactly what they think have it better in life.</p>
<h4>example 1</h4>
<blockquote><p>Fräulein Süßkind beschließt, das nächste Mal sich kein Blatt vor den Mund zu nehmen, wenn der Chef sie ungerecht behandelt.
</p></blockquote>
<p>Miss Süßkind decides that she will not mince her words next time, if the boss treats her unfairly</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.lucidindeutschland.net/german_easy/idioms/sich-kein-blatt-vor-den-mund-nehmen/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

