15
Nov

Small Town: Sault Kleine Stadt: Sault

Posted by: Hezamarie   in Provence Geschrieben von: Hezamarie in der Provence

Post Soundtrack: Post Soundtrack:
Le plus beau du quartier Le plus beau du quartier
Sault It’s been rainy, overcast for the last 5 days. Es ist Regenzeit, bedeckt in den letzten 5 Tagen. But finally the sun broke through and we have 18°C weather! Aber schließlich die Sonne brach durch, und wir haben 18 ° C Wetter! It reminded me of the Provence so here is a post about a little town Alex and I visited during our vacation in September. Es erinnerte mich an die Provence so hier ist ein Post über einer kleinen Stadt Alex und ich besuchten während unseres Urlaubs in September. It was my favorite day of sightseeing. Es war meine Lieblings-Tag der Besichtigung.

After about 3 days of buddying up with Lydia and Martin, Alex and I decided to take a ride to Sault through the Vaucluse. Nach ca. 3 Tagen nach der buddying mit Lydia und Martin, Alex und ich beschlossen, eine Fahrt zu Sault durch die Vaucluse. We also visited Roussillon and Gordes later in the day. Wir besuchten auch Roussillon und Gordes später in den Tag. Earlier that week, had been warm but always a bit hazy, but on this day, the clouds gave in and gave us some really blue skies. Frühere dieser Woche, war warm, aber immer ein wenig verschwommen, aber an diesem Tag, den Wolken gab in und gab uns ein paar wirklich blauen Himmel.

When we arrived, there were banners and ribbons tied between buildings. Als wir ankamen, gab es Banner und Bändern gebunden zwischen den Gebäuden. It felt as if they were celebrating our arrival. Es fühlte sich an, als wären sie feiern unsere Ankunft. The Tour De France did not travel this year through Sault but plenty of bicyclists make Sault a pit stop and the welcome ribbons were more suited for those on two wheels. Die Tour de France nicht reisen in diesem Jahr durch Sault aber viel Radfahrer machen Sault ein Boxenstopp und das Willkommen-Bänder waren besser geeignet für die Betroffenen auf zwei Rädern. Oh well. Oh gut. I can pretend. Ich kann so tun.

We walked around the town, taking in the sights. Wir gingen rund um die Stadt, wobei in den Urlaub. It must be absolutely gorgeous in July and August, when all the lavender is in bloom and about to be harvested. Es muss absolut wunderschönen im Juli und August, wenn alle der Lavendel ist in voller Blüte und zu geerntet werden. There are quiet a few stores selling pastries, honey, and Nougat. Es sind ruhig ein paar Läden verkauft Gebäck, Honig, und Nougat. I bought three bundles of lavender for me, Lydia, and Giesla. Ich kaufte drei Bündel von Lavendel für mich, Lydia, und Giesla. I still have my lavender bouquet today, still blue and smelling wonderful. Ich habe immer noch meine Lavendel Bouquet heute, immer noch blau und riecht wunderbar.

A few dogs roam the streets. Ein paar Hunde streifen die Straßen. But they aren’t strays, they live there, weaving in and out of the street shops checking out the sites or visiting dogs. Aber sie sind nicht strays, sie leben dort, Weben in die und aus der Straße Geschäfte Überprüfung der Seiten oder das Besuchen Hunde. One huge wandering dog sat in front of a cozy bench Alex and I spotted and wouldn’t share with us, he let out a deep gurgle and stared us down. Eine riesige wandernden Hund setzte sich vor eine gemütliche Bank Alex und ich getupft und würde nicht mit uns, ließ er eine tiefe gurgeln und starrte uns. It was the only time he acted like a dog, the other times like an old man. Es war die einzige Zeit fungierte er wie ein Hund, der andere mal wie ein alter Mann. So we found a café overlooking the western landscape. So fanden wir ein Café mit Blick auf den westlichen Landschaft.

Alex ordered a quiche and I ordered a plate of 4 different cheeses with bread. Alex bestellte eine Quiche und ich bestellte ein Teller mit 4 verschiedenen Käsesorten mit Brot. All around us were cyclist chowing down on mounds of spaghetti. Alle um uns herum waren Radfahrer über chowing Festlegung Hügeln von Spaghetti. Many were speaking German. Viele sprachen Deutsch. The server brought us our order and gave us chilled tap water in glass bottle that previously held liquor of some sort, with a flippy-do metal ring, rubber cork cap. Der Server hat uns unser Bestellformular und gab uns gekühltes Leitungswasser in Glasflasche, die zuvor im Besitz von Alkohol eine Art, mit einem flippy-do Metallring, Gummi-Kork-Cap. I thought that was pretty chic in an enviro-friendly sort of way. Ich dachte, das war ziemlich schick in ein Umwelt-freundliche Art von Weg.

I thought the quiche was a little disappointing. Ich dachte, die Quiche war ein wenig enttäuschend. We could get better in Germany. Wir könnten besser in Deutschland. But the cheeses were really tasty. Aber der Käse waren wirklich lecker. But I couldn’t finish it. Aber ich konnte nicht zu Ende ist. Our server asked something that Alex didn’t really understand. Unser Server gefragt, etwas, dass Alex nicht wirklich verstehen. He figured she wanted to give us something to put the cheese in to take home. Er gestaltet sie wollte, um uns etwas zu, die in Käse mit nach Hause nehmen. So we said “Oui”. Also haben wir gesagt, "Oui". Then the server came back with more bread. Dann wird der Server wieder mit mehr Brot. Ha! Pain (sounds like Pan to me) is bread. Pain (klingt wie Pan zu mir) ist Brot.

In the shade it was pretty chilly because the wind was a bit gusty at times. Im Schatten war es ziemlich kühl, weil der Wind war ein bisschen stürmisch zu Zeiten. But I sat in the half shade/half sun and we read our books enjoying the beginning of our relaxing part of our vacation. Aber ich saß in der Hälfte Schatten / Halb Sonne und lesen wir unsere Bücher Genießen der Beginn unserer entspannenden Teil unseres Urlaubs.

This entry was posted on Wednesday, November 15th, 2006 at 11:39 am and is filed under Provence . You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can leave a response , or trackback from your own site. Dieser Eintrag wurde am Mittwoch, den 15. November 2006 bei 11:39 und ist Gespeichert unter der Provence. Sie können alle Antworten auf diesen Eintrag durch den RSS 2.0 feed. Du kannst eine Antwort hinterlassen, oder Trackback von Ihrer eigenen Website.

6 comments so far 6 Kommentare bisher

  1 1  

Yep, the French do cheese and bread, very well! Ja, die Franzosen tun, Käse und Brot, sehr gut!

November 15th, 2006 at 5:40 pm 15. November 2006 bei 5:40 pm
  2 2  

Nice, makes me start wishing again that I could just take a year off to travel around the world. Nizza, macht mich wieder starten wollen, dass ich könnte nur als ein Jahr dauern off zu reisen um die Welt. In particular I would want to eat as many regional foods and specialities as possible. Insbesondere würde ich wollen, essen Sie so viele Lebensmittel und regionale Spezialitäten wie möglich zu gestalten. Of course, that might be the end of my fit and slim days Natürlich, die vielleicht das Ende meiner fit und schlank Tage :-D

I found the bit about the dog protecting his bench and mostly acting like an old man of particular appeal in this entry. Ich fand das etwas über den Hund zum Schutz seiner Bank und meist agieren dabei wie ein alter Mann von besonderer Attraktivität in diesen Eintrag gelesen. It was brief but humorous and easily envisioned. Es war kurz, aber witzig und einfach geplant.

November 15th, 2006 at 10:02 pm 15. November 2006 auf 10.02 Uhr
  3 3  

I need to go there now! Ich brauche, um dorthin zu gehen jetzt! I love cheese and you make it all sound so wonderful! Ich liebe Käse und Sie machen es alle so wunderbar Sound!

November 16th, 2006 at 3:36 am 16. November 2006 bei 3:36
  4 4  

sounds like a beautiful day. klingt wie ein schöner Tag.

i’ll grab you a couple of disposable plastic mirrors. Ich grab Sie ein paar Einweg-Kunststoff-Spiegel. that’s what i have. das ist es, was ich habe. (the ones in the patient cassettes are about $15-$20 each.) (diejenigen in der Patienten-Kassetten sind etwa $ 15 - $ 20 je.)

i dont use mouthwash all the time, usually for personal not health reasons - like i just ate a glove of garlic i dont Nutzung Mundwasser die ganze Zeit, in der Regel für den persönlichen nicht aus gesundheitlichen Gründen - wie ich aß nur einen Handschuh von Knoblauch : D

but if i’ve been eating a lot of sugary or crackers or anything sticky, i’ll do a fluoride rinse which strengthens your enamel and reverses any early caries. aber wenn ich schon seit essen viel zuckerhaltigen oder Cracker oder etwas klebrig, ich tue ein Fluorid spülen, die stärkt Ihre Email und kehrt eine vorzeitige Karies.

ps - your link back on my comments page has an extrea ‘t’ => ‘nett.com’ ps - Ihr Link zurück auf meine Bemerkungen Seite hat eine extrea 't' => 'nett.com "

November 16th, 2006 at 12:50 pm 16. November 2006 bei 12:50
  5 5  

bottom line - Bottom-Line --
you’re right, mouth rinse, pretty much useless unless you want to freshen up or have a gum/perio problems and bacteria is rampant in your mouth. Sie haben Recht, Mund spülen, und so ziemlich nutzlos, es sei denn, Sie wollen erfrischen oder ein Gummi / Perio Probleme und Bakterien ist grassierenden in Ihrem Mund. but we have rescription rinses for that. aber wir haben rescription abgespült wird für diese.

OTC fluoride rinse is ACT. OTC-Fluorid spülen ist ACT. Remember that? Denken Sie daran, dass? I used it as a kid. Ich habe es als Kind. Squeezed the bottle, the cap on top would fill up. Reduziertes der Flasche, die Mütze auf füllen würde. cool…. cool ....

November 16th, 2006 at 12:53 pm 16. November 2006 bei 12:53
  6 6  

Me likes the music… Mir gefällt die Musik ...

Le plus beau du quartier :wub: Le plus beau du quartier: wub:

:thumbup: : thumbup:

November 19th, 2006 at 10:48 pm 19. November 2006 auf 10.48 Uhr

Leave a reply Lassen Sie eine Antwort

Name ( * ) Name (*)
Mail (will not be published) ( * ) Mail (wird nicht veröffentlicht) (*)
URI
Comment Kommentar