A Saturday in Köln ケルンの土曜日に
Even though I live in a fairly large metropolis, Cologne is definitely more hectic than Munich.にもかかわらず、私はかなり大規模な大都市に住んでいる、ケルンミュンヘンより間違いなくもっと忙しくしています。 The pedestrian areas are packed with tourist and locals, in some areas brushing up next to one another is not uncommon.歩行者エリアの観光や地元では、一部の地域を横にはお互いにブラッシングにしています珍しいことではない。 Locals warn to strap your purses and backpacks toward the front to deter pickpocketing.地元の前面に向けすりを抑止するに財布やバックパックのストラップに警告している。 Nevertheless I am mesmerized by this city for it’s food, beer, and history and I want to return.しかし私はこの街での食料、ビール、と歴史にうっとりだと私は復帰したい。
Iserlohn (okay, technically, according to Oma, the family lives in Letmathe. Don’t ask. Something about annexation and small town pride) is about 45 minutes away from Cologne, which makes for a perfect day trip.イーザーローン求めることはしない(ただし、技術的には、 Omaによるといい、レートマテで家族住んでいます。ください。併合小さな町の誇りとは何か)は約45分ケルン、これは完璧な1日の旅行になります〜からです。 Even from the outskirts the city on the Rhine imbues a fun-natured spirit.ライン川から、市の郊外でさえ楽しく性格の精神imbues 。 Adjacent to the Rhine is a zoo, where a skyway gondola takes you over the river and give you a spectacular view of the city.ライン川に隣接ゴンドラ高架高速道路が川の上にかかると、市内の眺めを与える動物園です。 Another adventure to keep in the back of our heads when the weather’s good for our next visit.もう1つの冒険我々の頭の後ろには、次の訪問のため天候の良い状態に保ちます。
We parked under the main train station, which also led to Germany’s largest church, the Kölner Dom.私たちはまた、ドイツ最大の教会につながったの主要鉄道駅、下に駐車し、 Kölnerドン。 The building is incredible and could fit about 4000 sitting people.建物は4000座っていると信じている人々について適合する可能性がある。 I can now understand why Cologne is the place to be for a Catholic during Carnival.私は今、なぜケルンのカーニバルは、カトリックの中にされる場所であることを理解することができます。 My knee stability is not what it used to be so we didn’t climb a 509-step spiral staircase to see the view from about 98 meters above the ground.私のひざの安定性のため、地上約98メートルからの眺め確認するには、 509ステップのらせん階段を登るしていないものとするために使用されていません。 But what a view it would have been.しかし、それが表示されている。
Alex and I agreed to take a tour of Cologne’s ancient history during our day trip.アレックスと私は日帰り旅行の古代の歴史の中ケルンツアーに参加することで合意した。 I some how imagined that Cologne’s first centuries would be buried under decades of rock and stone, but most of it’s Roman past is right at basement level.私はいくつかの方法については、ケルンの最初の百数十年の岩や石の下に埋葬されるとは想像が、そのほとんどがローマの過去の基底レベルは右側に。 Evidence of early Roman settlements dates back as far as 700 BC.初期の入植地のロマン証拠戻る限り紀元前700さかのぼります。 We visited the ruins of a Roman palace, the Praetorium.我々はローマの宮殿の遺跡を訪れ、 Praetorium 。 It was rediscovered in 1953, when the city decided to replace destroyed buildings with a new Rathaus (townhouse). 1953年には、市の新しいラートハウス(タウンハウス)に取って代わるの建物を破壊することを決定を再発見された。 See pictures here .ここに写真を参照してください 。
Our next mission was to find food.我々の次のミッション食べ物を見つけることだった。 There are sweets and a Schnellimbiss on every corner but we really wanted something that would give us a taste of the NRW culinary region, which is supposedly different than Bavarian cuisine.すべてのコーナーでは、お菓子やSchnellimbissているが、我々は本当に私たちは、 NRW料理といわれているバイエルン地方の料理は味が異なるのですが、何かを与えるだろう求めている。 In my opinion, it’s all very similar.私の意見では、すべての非常によく似ている。 And you can get the same dish in both regions but each has it’s specialties and they aren’t sharing their secret with one another.また、両地域で同じ料理を得ることができますが、それぞれが名物とは、互いに秘密を共有されていないとしている。 Sometimes the only difference is the name each region gives the dish.時には、唯一の違いは、各地域の料理を与えるの名前です。 But in a nut shell, order Sauerbraten somewhere near Cologne and order Schweinhaxen in Munich if you want the best flavor.しかし、ナットシェルで、ケルンと秩序かザウアーブラーテンSchweinhaxenミュンヘンの近くに注文した場合は、最高の味します。
We had been searching for the restaurant Rolf recommended without much success.我々は、ロルフのために多くの成功なしにお勧めのレストランを検索していた。 But we did find a stand selling Berliners.しかし、我々の態度を販売して下さいBerlinersしました。 In Bavaria, they are called Krapfen, which is basically a jelly doughnut.バイエルンでは、 Krapfenは、基本的にはゼリードーナツだと呼ばれています。 So far a Köln Berliner beats a Munich Krapfen hands down.これまでのところは、ケルン、ミュンヘンKrapfen手ベルリナーダウンビート。 We wandered a bit more then consulted the Köln Guide (worth the 50 cents, pick one up at the Information Office in front of the Cathedral), finally we found Brauhaus Sion.私たちはもう少し相談して、ケルンガイド転(価値は、 50セント、案内所は大聖堂の前で) 、ついに我々 Brauhausシオンが見つかりました1を拾う。
Kölschkranz We immediately ordered two Kölsch. Kölschkranz私たちはすぐに2つのKölsch命じた。 [A tip: Don't make the mistake of ordering a Pils, you won't get served.] I like Kölsch cause it’s less bitter and the glasses are Heza-sized. [チップ: Pils発注のミスを犯すがない場合は、提供する予定はない。 ]私が少ないと、眼鏡はHeza苦味の原因Kölschような大きさ。 The waiters don’t carry the glasses on a normal tray, but arrange the glasses in a circle around a metal wreath with a handle in the center.ウェイターは通常のトレイには、メガネを持っていないが、同センターで処理すると金属製の花輪の周りに輪の中には、メガネを手配する。 Alex was so gitty as he read through the menu, saying “ooh” about one dish but later stating his mom cooks it better.彼は、メニューを読むのアレックスは、一皿について"オーッ! "と言っていたが、 gitty後で彼のお母さんより良い料理と述べている。 So we settled on “Decke Bunne mit durchwachsenem Speck” and “Eifeler Bauernmettwurst mit Grünkohl”. Decke Bunneので、 MITのdurchwachsenemスペック"を"と" Eifeler Bauernmettwurst MITのGrünkohl "和解した。 Apparently, the dishes are spelled with some dialect in mind, but basically means Lima beans with thick bacon streaked with layers of fat (also served with peeled boiled potatoes) and Country cured sausage with green cabbage .どうやら、皿を心の中でいくつかの方言が、綴りは基本的に厚いベーコンでリマ豆を意味するの層で壊した脂肪(皮をむいてゆでたジャガイモと一緒に出さ)と緑のキャベツとソーセージの国を硬化 。 I don’t want to know the combined fat content of both meals.私は両方の食事を組み合わせた脂肪含有量を知っているとは思いません。 The green cabbage was cooked with potatoes and bacon grease.緑色のキャベツジャガイモとベーコンの脂で調理された。 Incredibly rich = incredibly tasty and afterward it was decided we didn’t need to eat for another week.信じられない=信じられないほど、それは別の1週間後においしい食事をする必要はなかったことにされた豊かな。 My only regret: I wished I had enough room to eat another “thick bean”.私の唯一の後悔:私は私が十分な部屋別の"厚い豆を食べることを希望" 。
Tags: Cologne , Iserlohn , Restaurants , Rome influenceタグ: ケルン 、 イーザーローン 、 レストラン 、 ローマに影響を与える






5 comments so far 5コメントはこれまで
Leave a reply返事のままに