the Provence i Provence
source: colorsofprovence.com Although I don’t recommend watching the film, “Das Parfum”,for the story, half of the movie takes place in Grasse and gives one a good idea of the landscape we saw last week -minus the blooming lavender, it was harvested in early June. Kilde: colorsofprovence.com Selv om jeg ikke anbefale å se film, "Das Parfum", for historien, halvparten av filmen finner sted i Grasse og gir en god oversikt over landskapet som vi så i forrige uke-minus blomstringen lavendel Var det høstes tidlig i juni. Still Grasse is too far east (near the Italian border) from where we stayed, so we didn’t visit the town. Fortsatt Grasse er for langt øst (nær den italienske grensen) fra der vi bodde, så vi fikk ikke gå på byen.
We arrived at Gesela’s around 7 pm and enjoyed an apéritif, namely Pastis, which is an anise-based drink common in the Provence. Vi ankom Gesela er rundt 7 pm og nøt en drink, nemlig Pastis, som er en anis-baserte drikke vanlig i Provence. We also met Alex’s brother and his brother’s girlfriend. Vi har også møtt Alex 'bror og hans brors kjæreste. Yes, ironic that both brothers would vacation at the same time and in the same small town, nevertheless, a long story. Ja, ironisk at begge brødrene hadde ferie på samme tid og i samme småby likevel en lang historie. They stayed in Gesela’s guesthouse while we bunked in Gesela’s spare bedroom. De bodde i Gesela Gjestehus mens vi bunked i Gesela's reservedeler soverom.
siebenschläfter or fat dormouse Gesela is Alex’s 70-year old cousin and truth be told, she doesn’t act ‘old’, whatever that means. siebenschläfter eller fett dormouse Gesela er Alex '70-åringen fetteren og sannhet bli fortalt, har hun ikke reagerer' gamle ', uansett hva det betyr. She’s full of energy, engaging, and a wonderful hostess. Hun er full av energi og involverende, og en fantastisk vertinne. She gave us plenty of tips of what to see and where to park. Hun ga oss masse tips om hva du skal se og hvor du skal parkere. As the five of us ate dinner on the front porch under the growing full moon, she spoke of the Siebenschläfer, or edible dormice, who live in the trees and reek havoc during the night. Som de fem av oss spiste middag på forsiden trammen under den voksende fullmånen, hun snakket om de Siebenschläfer, eller spiselig dormice, som bor i trærne og lukte ødeleggelse i løpet av natten. She is not a fan of Siebenschläfers and I have to admit the sounds they made at night left me a little paranoid too. Hun er ikke en fan av Siebenschläfers og jeg må innrømme det høres de gjorde på kvelden forlot meg litt paranoid også.
the Calanque We stayed with Gesela for four nights and visited many of the small towns, such as, Cassis, Sault, Gordes, Roussillon, Tarascon, and Beaucaire. den Calanque Vi bodde med Gesela for fire netter og besøkte mange av de små tettsteder, for eksempel, Cassis, Sault, GORDES, Roussillon, Tarascon og BEAUCAIRE. We also saw the Roman aqueduct, Pont-du-Gard, and the Palace of the Popes in Avignon. Vi så også romerske akvedukten, Pont-du-Gard, og Palace of pavene i Avignon. We were sure not to miss the beaches on the Mediterranean with a stop at Saintes Maries-de-la-Mer and hike over the Calanque between Marseille and Cassis. Vi var sikker på å ikke gå glipp av strendene på Middelhavet med en stopp ved Saintes Maries-de-la-Mer og fottur over Calanque mellom Marseille og Cassis. I hope to go into short detail on our adventures in a little while… Jeg håper å gå i korte opplysninger om våre eventyr om en liten stund ...






2 comments so far 2 kommentarer så langt
Leave a reply Forlate et svar