7
Jun Czerwiec

Weekend in Rome: Part II Weekend w Rzymie: Część II

Posted by: Hezamarie   in Italy , Rome Wysłany przez: Hezamarie we Włoszech, w Rzymie

As promised the second installment of my impressions of Rome during our weekend stay. Zgodnie z obietnicą drugim moje wrażenia z Rzymu w czasie naszego pobytu weekendowe. I’m still rummaging through the photos.. Ja jestem wciąż rummaging poprzez zdjęcia ..

Gelateria

The first gelato I had was called CioccoChocco or something similar. Pierwszy Gelato miałem został nazwany CioccoChocco lub coś podobnego. It was double chocolate with coconut flakes -a heavenly balance of cool, cream, and chocolatey goodness. To było podwójne płatki kokosowe z czekoladą-a niebiański bilansu cool, śmietana, chocolatey i dobroci. It would be hard to go back to Germany knowing there would always be better gelato here in Rome. Trudno byłoby wrócić do Niemiec wiedząc, tam zawsze będzie lepiej Gelato tutaj w Rzymie. And after this one scoop, it will be impossible to convince myself to accept an ice cream in the US The Marble Slab has nothing on this Italian gelato ! I po ten czerpak, będzie niemożliwe, aby przekonać do siebie przyjąć lodów w Stanach Zjednoczonych, marmur nie ma nic na ten włoski Gelato! My second scope was Pistachio. Moje drugie zakres został pistacjowych. Oh. Och. It tasted so nutty and not too sweet. Go skosztował tak zwariowany i nie zbyt słodkie. Just whatever you do here in Rome, don’t go Giolitti Gelateria . Wystarczy cokolwiek tutaj w Rzymie, nie wykracza Giolitti Gelateria. The gelato taste like it’s made from powder. Gelato w smaku jak to wykonane z proszku. Yeah there might be over 50 flavors but you have to wait in a line sometimes stretching out of the door to get your fake gelato . Tak nie może być ponad 50 smakach, ale musisz poczekać, w wierszu czasem wyciągnie z drzwi uzyskać dostęp do fałszywych Gelato. Go anywhere else -like San Crispino , Via della Panetteria 42. Przejdź jak nigdzie indziej-San Crispino, Via della Panetteria. 42. They offer Gelato without preservatives and artificial coloring. Oferują one Gelato bez konserwantów i sztucznych koloryt. I had the licorice gelato, ah divine and unique! Miałem lukrecji Gelato, ah boski i niepowtarzalny!

The Others Innych

There are few people begging on the streets, most I saw were women. Istnieje kilka osób żebranie na ulicach, większość widziałem stanowiły kobiety. So sad. So sad. On our way back to our B&B, a man with a big belly made attempts to sleep in his car under a pile of newspapers. Na naszej drodze powrotnej do naszego B & B, człowiek z wielkim brzuchu próbuje się spać w swoim samochodzie pod stos gazet. Another time, we walked by a man with a ridiculously unkept toupee. Innym razem, ale chodził przez człowieka z absurdalnie unkept peruka. Odd because although the majority of men where dressed shabby, the hair remained flawless. Odd, ponieważ mimo że większość mężczyzn, gdzie ubrana shabby, włosy pozostał niezakłócony. Watch out for the men from India selling roses, they are aggressive little buggers. Uważaj na ludzi z Indii sprzedaży róże, są mało agresywne buggers. When it rains they ditch the flowers for umbrellas. Gdy pada one rów kwiatów na parasole. If you are brave enough to walk without an umbrella on such an occasion you must also brave the Umbrella pushers. Jeśli jesteś na tyle odważny, aby chodzić bez parasola na takiej okazji należy również odważny patronatem pchaczy. They are at every corner and shoving their collection in your face. Są one na każdym rogu i shoving ich gromadzenie w twarz.

Security Bezpieczeństwo

Don’t scratch your butt in public -on the streets, that is. Nie porysować swój tyłek w publicznej na ulicach, że jest. There are cameras at every corner and incrementally if it is an especially long building. Istnieją kamery na każdym rogu i stopniowo, jeżeli jest to szczególnie długo budynku. “Don’t you feel unusually safe? "Czy nie czujesz niezwykle bezpieczna? A creepy safe” I waved at a few cameras, not like they’ll notice. A creepy bezpieczne "I zaondulowany na kilka kamer, podobnie jak oni nie zauważymy. Who can watch all that security footage? Kto może oglądać wszystkie bezpieczeństwa footage? There are cops everywhere doing less than cop stuff -nothing. Istnieją policjanci wszędzie robiąc mniej niż glina rzeczy nic. I spotted one leaning against the car eating ice cream. I przeciwko pochylony plamistego jeden samochód jedzenie lodów. With so little ‘cop’ exercise it was good to know that a few cops had a telephone cord attached to their gun in case it happened to spring from their holsters. Z tak niewiele "glina" wykonuje to dobrze wiedzieć, że kilku gliniarzy miał telefon do przewodu załączeniu pistolet w ich przypadku stało się wiosną z ich rewolwery.

Tally up the Flirts Zgadzają się na Flirts

So a graying, thin haired man in a suit guarding the side tunnel to Vatican Wall near the Piazza Risorgimento gave me a Ciao bella after I looked up at him with a smile. Więc graying, cienkich włosach mężczyzny w garnitur opieka bocznych ścian tunelu do Watykanu w pobliżu Piazza Risorgimento dał mi Ciao Bella po I spojrzał na niego z uśmiechem. It was by accident, I’d say, because I was happily scrolling through our pictures at that very moment. To było przez przypadek, Poproszę powiedzieć, ponieważ byłem szczęśliwie przewijanie nasze zdjęcia w tym momencie. It was cute. To było słodkie. I got the most attention when the boys got to talking about cars and fell into their natural man cadence, leaving me behind to get further distracted. Mam najwięcej uwagi, gdy chłopcy się do mówienia o samochodach i spadł w ich naturalnym człowiek kadencji, pozostawiając mnie z tyłu w celu uzyskania dalszych roztargniony. Another encounter happened again at the Piazza del Popolo . Innym spotkanie stało się ponownie na Piazza del Popolo. As I was walking by the church of Santa Maria del Popolo when a man in a suit spoke in Italian to me. Jak było chodzenie przy kościele Santa Maria del Popolo, gdy w garnitur człowiek mówił do mnie po włosku. I almost answered him in German because I’ve been speaking German almost exclusively with the boys and any time I hear a foreign accent my brain switches to the only foreign language it knows, although English is universal. I prawie mu odpowiedział w języku niemieckim, ponieważ Zostałem mówiąc niemieckim prawie wyłącznie z chłopców i każdej chwili słyszę obcego akcentu mój mózg przełącza się tylko języka obcego wie, chociaż angielski jest uniwersalnym. He then spoke in English and told me there is a very beautiful painting inside the church. Potem mówił po angielsku i powiedział do mnie istnieje bardzo piękne malowanie wnętrza kościoła. Then he said that he was surprised I didn’t speak Italian because I look Italian. Potem powiedział, że był zaskoczony, nie mówią, bo wyglądają włoski włoski. Oh? I look Italian? Ja patrzę włoski? There’s another nationality tally I can add to my list proving I’m morphing Betty Crocker ’s cousin. Nie zgadzają się obywatelstwa innego mogę dodać do mojej listy potwierdzające jestem morfingu Betty Crocker jest kuzyn.

5
Jun Czerwiec

Weekend in Rome: Part I Weekend w Rzymie: Część I

Posted by: Hezamarie   in Italy , Rome Wysłany przez: Hezamarie we Włoszech, w Rzymie

My first impression of Romans: These people are on the GO! Moje pierwsze wrażenie Rzymian: Ci ludzie są na GO! My second impression: They live for dinner. Moje drugie wrażenie: Żyją na kolację. In just three short days, we saw it all -what Rome is like sunny, rainy, during the day, night, weekday, weekend and on holiday. W zaledwie trzy krótkie dni, widzieliśmy go wszystko, co jest jak słoneczny Rzym, deszczowe, w ciągu dnia, nocy, tygodnia, weekendy i na wakacje. I love the mixer of the new with the ancient architecture. Kocham miksera z nowych ze starożytnej architektury. This is a three part summary of my observations while in Rome. Jest to podsumowanie trzech części moich obserwacji podczas pobytu w Rzymie. This first part features a short film of a some of the major sights in Rome. Ta pierwsza część funkcji krótki film z jednymi z głównych atrakcji w Rzymie. There is a mistake in the film captioning, maybe you can spot it. Nie jest błędem w filmie napisów, być może spot możesz go.

Auto Madness Auto Madness

A taxi from Leonardo Di Vinci Airport cost 60 Euro for three people to get into town, there is no meter. A taksówką z lotniska Leonardo Di Vinci koszt 60 Euro dla trzech osób, aby uzyskać pod miastem, nie ma licznika. The ride back from the city to the airport costs 50 Euro. W wracać z miasta do lotniska kosztuje 50 euro. In terms of obeying the universal rules of the road, our driver into town was just short of mad for American standards and ludicrous for German. W zakresie posłuszeństwa powszechnych przepisów ruchu drogowego, kierowcy w naszym mieście było po prostu brakuje szalonych dla amerykańskich standardów i absurdalny dla niemieckiej. But he wasn’t alone. Ale nie był sam. Tailgating is common, driving slower or the same speed as the right lane in the left lane is common, making 3 lanes from a one lane street is also common. Tailgating jest wspólne, kierowcy wolniej lub tą samą prędkością, jak się prawego pasa na lewym pasie jest wspólne, co 3 pasy ruchu z jednego pasa ulicy jest również powszechne. The driver never cursed or made obscene gestures, which held my level of WTF down to a few wide eyed, nervous giggles. Kierowca nie przeklął lub wykonane obsceniczne gesty, która odbyła mój poziom WTF do kilku szeroki wzroku, zaburzenia giggles. Don’t even think about riding a bicycle in the city. Nie wolno nawet myśleć o jedzie na rowerze w mieście. You will die. Będziesz umrzeć. Seriously. Poważnie.

Language Barriers Bariery językowe

My appetite is either larger than the two men I’m with or I’m just hungry more often. Mój apetyt jest większy niż dwóch mężczyzn jestem lub jestem po prostu głodny częściej. I made us stop at a Cafe that sold sandwiches, panino and tramezzino . Zrobiłam nam zatrzymać w Cafe że sprzedawane kanapki, panino i tramezzino. They offer them cold or hot. Oferują je na zimno lub na gorąco. But in Italian, the word for ‘hot’ is caldo , which we (Alex and I) mistook for the German kalt . Ale w języku włoskim, słowo na "gorący" jest Caldo, które (Alex i ja) mistook dla niemieckiej kalt. Opps! Ups! The most important two Italian words I learned donne and uomini , women and men -sometimes there were no english translation. Najważniejszych włoskich słów i dowiedziałem się donne Uomini, kobiet i mężczyzn-czasem nie było tłumaczenie z angielskiego. I kept saying the name of the B&B street address wrong, Via Palmero instead of Via Palermo . I trzymany powiedzenie nazwę B & B zły adres, zamiast Palmero Via Via Palermo. An inherited trait I like to affectionately call, a case of the dads . Jest dziedziczona cecha Lubię affectionately połączenia, w przypadku Dads. I was the brunt of the joke from the master of five languages Belgian. Byłem ciężar na żart z panem pięciu językach belgijskie. :tongue2: : tongue2:

Coffee Bean Kawa Bean

Our first Cappuccino did not fall short of expectations. Nasz pierwszy Cappuccino nie spadek oczekiwań. I can’t describe it, you just know that it’s exact what you want. Nie mogę go opisać, po prostu wiedzieć, że jest to dokładny, co chcesz. The bitterness comes from the price. W goryczy pochodzi od ceny. Our 2005 German tourist guide said that cafe was günstig, a bargain compared to those sold in Munich. Nasz 2005 Niemiecki turystyczny powiedział, że kawiarnia była günstig, targu w porównaniu do tych sprzedawanych w Monachium. Apparently, inflation has caught up across the EU. Najwyraźniej, inflacja utrzymywała się aż złowionych w całej UE. A Cappuccino ranged in price from 3.00 to 4.50 Euro. Cappuccino wynosiła w cenie od 3.00 do 4.50 Euro. We paid a whopping 6 Euro per Cappuccino at the historic Antico Caffe Greco on the Via Condotti (a street compared to Maximilianstr. in Munich or Rodeo Drive in Beverly Hills) Mamy solidny zapłacił 6 Euro na Cappuccino w historycznym Antico Caffe Greco na Piazza del Popolo (w porównaniu do ulicy Maximilianstr. Monachium lub w Rodeo Drive w Beverly Hills)

Street Walk Sightings Street Walk Sightings

Along the Via della Concillazino toward the Vatican, massive palms grow in pots, some of the roots have split the clay. Wzdłuż Via della Concillazino do Watykanu, masywne palmy rosną w doniczkach, niektóre korzenie mają podzielone gliną. Seagulls fly over head and make a sound much different from those I remember in Florida. Seagulls latać nad głową i dźwięk znacznie różni się od tych Pamiętam, że na Florydzie. Most of the street merchants are illegal, I presume. Większość kupców z ulicy są nielegalne, je zakładać. They sell knock-off Prada sunglasses, thick DG belts, ladies handbags hang from their arms when the police are near by. Oni sprzedają knock-off Prada okulary, DG grubości paski, torebki panie powiesić ich z broni, gdy w pobliżu są przez policję. Speaking of ladies, there was an Italian beauty queen for every corner of every intersection. Mówienie o panie, to była piękna włoskiej królowej na każdym rogu każdego skrzyżowania. If you walk passed a certain water fountain, the water smells perfumed. Jeśli walk przeszły niektóre fontanny wody, zapachy, wody perfumowane.

21
Apr Kwiecień

Some Favorite Restaurants in Munich Niektóre restauracje w Monachium ulubiony

Posted by: Hezamarie   in Germany , Munich , Uncategorized Wysłany przez: Hezamarie w Niemczech, Monachium, Nieskategoryzowane

As with every major city, it is always a daunting task to choose a good restaurant when there is one at almost every other street number. Jak w każdej miasto, to zawsze trudne zadanie, aby wybrać dobrą restaurację, gdy jeden jest na prawie każdy inny numer ulicy. Unfortunately, Munich hosts a number of restaurants that will simply put a terrible taste in your mouth or burn a hole in your wallet. Niestety, Monachium odbywa się szereg restauracji, która będzie po prostu położyć straszne smak w ustach lub wypalić dziurę w portfelu. We found our favorites by trial and error and also through recommendations. Znaleźliśmy naszych ulubieńców przez prób i błędów, a także poprzez rekomendacje. This is the first post in a series listing my favorite restaurants we often visit in Munich. To jest pierwszy post w serii aukcji moich ulubionych restauracji często wizyty w Monachium. Every Munich tourist book already offers you all the great places where to get great Bavarian food. Każdy turysta Monachium już książka oferuje wszystkie wielkie miejscach, gdzie się wielkie Bawarii żywności. But if you want something a little different, then here are two places: Ale jeśli chcesz coś nieco inna, a następnie tu są dwa miejsca:

Adventurous Cuisine Zalet Kuchnia

Zimmes & Zores Zimmes & Zores

Warngauerstr. 17, Giesing, Phone: 089 5506 4970 Website 17, Giesing, Tel: 089 5506 4970 Website

I’ll start off with the disadvantage: It’s not so near Marienplatz or an U-bahn stop but if you get off at the Silberhornstr. I'll wyruszać z niekorzystnej sytuacji: To nie tak blisko Marienplatz lub U-Bahn zatrzymać, ale jeśli wysiąść na Silberhornstr. tram stop, you’ll be there by foot in 10 minutes. tramwajowy, będziesz tam pieszo w 10 minut.

Nothing but praise: This restaurant is number ‘Uno’ in my book. Nic jednak chwalić: Ta liczba jest restauracja "Uno" w mojej książce. Every time we have eaten here, the food has been superb and service was friendly and attentive, and prices reasonable. Za każdym razem mamy tu jadłem, jedzenie było wspaniałe i usług był przyjazny i uprzejmy, i rozsądne ceny. The restaurant is cosy, definitely NOT fancy, has a non-smoking room, displays a bit of artsy playfulness, but otherwise it’s clear the focus is on the food. Restauracji jest przytulny, z pewnością nie polubić, ma non-smoking room, wyświetla trochę pretensjonalnymi swawola, ale inaczej jest jasne, skupiają się na żywność. [ Update: Aktualizacja: Since February 2008, all open-to-public restaurants are required to be smoke free. Od lutego 2008 r., wszystkie otwarte do publicznego restauracje muszą być wolną od dymu. Z&Z also add a little red deco. Z & Z również dodać trochę czerwonego deco. The place is packed on Friday nights. Miejsce jest zapakowany w piątek w nocy. ] The menu is presented on a clipboard on a single sheet of paper because the dishes change every day as may the restaurant’s chef. ] W menu jest przedstawiony w schowku na jednym arkuszu papieru, ponieważ codziennie dania zmian, jakie mogą z restauracji szef kuchni. The highlight for me is that they offer half portions of most all dishes for a reduced price if you aren’t hungry for a major feast. Punktem kulminacyjnym dla mnie jest to, że oferują one pół porcji najbardziej wszystkich potraw zmniejszona o cenę, jeśli nie jesteś głodny na duże święto.

Suggestion: Great place for a first time date or with friends who like to tease their culinary palette. Wskazówka: Great place za pierwszym razem z przyjaciółmi lub daty, którzy chcą zrobić na złość paletę swoich kulinarnych. Open: 10-24 o’clock Monday-Friday Czynne: Godzina 10-24 od poniedziałku do piątku

French Cuisine Francuska kuchnia

La Bouille La Bouillé

Neureuther Str. Neureuther ul. 15, Schwabing, Phone: 089 39 99 36 Website 15, Schwabing, Tel: 089 39 99 36 Strona internetowa

Disadvantage: Get off the U-bahn at Josephsplz, then prepare to get lost. Wada: Get off the U-bahn na Josephsplz, a następnie przygotowania do zgubić. That has been our experience 75% of the time. , Że nasze doświadczenie zostało 75% czasu. Bring a street map just in case. Street map wnieść tylko w przypadku.

Embrace French Snottiness: Yeah yeah, there are better French restaurants in Munich, but you’ll pay way more. Objąć francuski Snottiness: Tak Tak, tam są lepsze francuskie restauracje w Monachium, ale będziesz płacić znacznie więcej. At least that’s been our experience so far. Przynajmniej, że nasze doświadczenie zostało do tej pory. Some may also argue that La Bouille is also a tad on the salty side, and on one visit I would concur, but maybe I had a cold. Niektórzy twierdzą, że może również La Bouillé jest również PR na słonym boku, a na jednej wizyty chciałbym zgodzić się, ale może miałem zimno. But I think it’sa great place to start when you are first getting to know French dinning style. Ale myślę, że to świetne miejsce, aby rozpocząć po pojawieniu się pierwszych poznawanie dinning w stylu francuskim. Everytime I’ve left the restaurant, I was happy and not overly blotted that I ate too much. Ja już Everytime lewej restauracji, byłem zadowolony i nie nazbyt blotted, że za dużo zjadł. I love that I’m enjoying a dish, which simply couldn’t be made at home. Kocham, że jestem korzystające z naczynia, które po prostu nie mógł być w domu. The menu is consistent and diverse with fish, poultry, and red meat meals. Menu jest spójna i różnorodna z ryb, drobiu, mięsa czerwonego i posiłki. Open: 12-14:30 o’clock Monday-Friday, 19-24 o’clock Monday-Sunday Czynne: Godzina 12-14:30 poniedziałek-piątek, godzina 19-24 od poniedziałku do niedzieli