whoa, goldbars on the sidewalk With Robin Williams advice, “ Keep going that way ’till you smell money or you step in Chocolate “, we drove to Geneva with great expectations and we were not disappointed. 哇, goldbars在人行道上,罗宾威廉姆斯的意见, “保持这种方式去'你闻到钱或你一步巧克力” ,我们驱车前往日内瓦与极大的期望和我们没有失望。
Often times we saw cars with a white sticker and ‘CH’ in black lettering.很多时候,我们看到汽车的白色标签和'的CH '黑色字体。 I knew it stood for Switzerland, but why CH?我知道这为瑞士,但为什么甲烷? I found out it is because the official name of Switzerland is Confoederatio Helvetica , which is written in Latin, meaning Helvetic Confederation.我发现这是因为正式名称为瑞士Confoederatio瑞士 ,这是写在拉丁美洲,这意味着海尔维第联合会。 The country uses Latin to avoid having to favor one of the four national languages.该国利用拉丁美洲,以避免有利于之一的四个国家的语言。 Talk about sticking to neutrality.浅谈坚持中立。
Switzerland is not yet apart of the EU, but maybe that will change in the near future.瑞士尚未除了欧盟,但也许将改变在不久的将来。 For now, you can pay with Euros and get change back in Swiss Francs.现在,您可以与欧元的支付和获得的变化早在瑞士法郎。 There are still border control posts on the Austrian/Swiss and French/Swiss borders but they aren’t really controlled on the EU side, however there is usually someone at the Swiss post and they seem to do random passport checks or help those who are lost.还有边境管制站的奥地利/瑞士和法国/瑞士的边界,但他们并没有真正控制在欧盟方面,但是通常是有人在瑞士后,他们似乎也随机护照检查或帮助那些谁是失去的。 You can still see remants of military shelters.您还是可以看到remants的军事庇护。 It didn’t help the nerves to know that the tunnels through the Alps might still be primed with demolition charges to be used against invading forces.它没有帮助的神经知道,隧道通过阿尔卑斯山脉仍有可能引与拆卸的费用被用来对付入侵部队。 Although I think they are officially clear of explosives, I hope.虽然我认为他们是官方明确的炸药,我希望。
Monument Brunswick in Alp Garden While in Geneva, I got a “I’m not worthy” sort of feeling. 纪念碑在不伦瑞克高山花园在日内瓦期间,我得到“我不值得”那种感觉。 When we arrived in the city and drove along Lake Geneva we noticed street light banners that were not of some event that will occur in Geneva, rather advertisements for 20,000 Euro watches.当我们到达的城市,沿着日内瓦湖,我们注意到街灯横幅不是一些事件,将发生在日内瓦,而不是广告的20000欧元手表。
It’sa beautiful city, but my four hour impression of Geneva is that I don’t think I’d live here or even visit for vacation for any length of time.这是一个美丽的城市,但我四小时日内瓦的印象是,我不认为我住在这里,甚至度假访问的任何时间长度。 This is a place you go to because of a job or a week long international conference or you’ve got insane money to blow.这是一个地方你去,因为工作或进行为期一周的国际会议或你疯狂的金钱打击。 Chocolate..巧克力.. well okay, but there’s good chocolate other places too.也不错,但有很好的巧克力其他地方太多。
We heard English in all kinds of accents spoken on the streets, especially near the United Nations headquarters.我们听到英语的各种口音,讲的街道上,尤其是附近的联合国总部。 We walked passed the US American Embassy with an uneasy feeling.我们走进美国通过美国大使馆与不安的感觉。 There were 3 armed soldiers, a fence and a thick wall covered with barbed wire surrounded the grounds -far different from the Italian Embassy, which looked like a nice old house converted into a hotel, even the gate was opened and we saw an SUV with german plates parked inside.有3名武装士兵,围栏和厚壁覆盖着铁丝网包围的理由远不同于意大利大使馆,这看起来像一个漂亮的老房子改成旅馆,甚至大门打开,我们看到了越野车的德国车牌停车场内。
Jet d’Eau on Lake Geneva Everything is extremely expensive, from parking to a chic postcard. 德水射流在日内瓦湖一切都非常昂贵,从停车场到别致的明信片。 Food costs about 50% higher than in Munich, which isn’t cheap to begin with.粮食成本约50 %高于在慕尼黑,这是不便宜刚开始的时候。 If you want a McDreck Chicken Sandwich meal, you’ll have to fork over $9 or 7 Euro.如果你想McDreck三明治餐,你要花费9美元或7欧元。 Ouch!哎哟!
However, the vistor center has some pretty handy maps, sectioning the city into different themes such as, dialogue and peace, urban planing and health, or architecture, which obvious stirs my curiosity to give Geneva further study.不过,访客中心有一些非常方便的地图,切片城市分为不同的主题,如,对话与和平,城市规划和健康,或架构,这显然激起了我的好奇心使日内瓦进一步研究。 The most impressive sites for me were the Botanical Garden and the Jet d’Eau, one of the largest water fountains in the world.令人印象最深刻的网站对我来说是植物园和Jet自来水公司一个最大的喷泉在世界上。 It is directly where Lake Geneva empties into the Rhone River.它是直接在日内瓦湖汇入罗讷河。 One of the most beautiful examples of hydraulics.一个最美丽的水力学的例子。
Here are some cool facts about the water fountain:下面是一些很酷的事实,喷水池:
Five-hundred litres of water per second are jetted to an altitude of 140 meters (almost halfway up the empire state building, t hx Donald五100公升的水每秒都喷到海拔140米(几乎一半的帝国大厦, 唐纳德吨黄嘌呤
) by two groups of pumps, operating on 2,400-V electricity with a total power of 1,000 kW. )由两组泵,经营2400电压供电,总功率1000千瓦。 The water leaves the nozzle at a speed of 200 km/h.叶水喷嘴的速度为200公里/小时 When it is in operation, at any given moment there are about 2,000 litres of water in the air.当它在运行,在任何时候有大约2000公升的水在空气中。
It would take approximately 5,500 years of continuous operation for the Jet d’Eau to pump out the volume of water contained in Lake Geneva.这将需要约五千五百年连续运行的德水射流泵出水量载于日内瓦湖。
Next destination: Gisela’s House just outside Ménerbes in the region Provence-Alpes-Côte d’Azur.下一个目的地:吉塞拉众议院外Ménerbes在该地区普罗旺斯阿尔卑斯省,科特迪瓦蓝色海岸。










3 comments so far 3评论迄今为止
Leave a reply留下一个答复