There is something for everyone in Vinschgau - families, couples, singles, dogs, cats - especially for those with a love for the out-of-doors..and speck (ham).有一些东西,为大家在vinschgau -家庭,情侣,家庭和单身,狗,猫-特别是那些与爱情为地地道道的门. .和斑点(火腿)。 If you are afraid of heights, hate the sight of fruit trees, or simply must have a steady intake of [insert modern, processed object here], well, here may not be the dream vacation spot.如果你是害怕的高峰,仇恨的视线果树,或只是必须有一个稳定的摄入[插入现代,处理的对象在这里] ,那么,这里可能不是梦想度假景点。 The mentality here is bit like the Carolinas - these good mountain folk just want to be on their own, outsiders.的心态,在这里是有点像carolinas -这些良好的山区民俗只想被他们自己,外人。 But the smart ones know the benefits of belonging to a larger country, mainly education.但聪明的知道的好处,属于一个较大的国家,主要是教育。
Here’sa video slideshow of our trip, as a present to Alex from his parents for earning his Doktor-Ing.以下是视频幻灯片显示我们的旅程,作为一个目前徐家从他的父母为他赚取doktor -荷兰。 Google reduced the quality, but also our camera couldn’t take the intense sunshine or we’re just unskilled, hobby photographers. Google的减少,质量,而且我们的相机不能采取激烈的阳光,或我们只是非熟练工人,爱好摄影。 One day, I’ll learn to edit better.一天,我将学习,以更好的编辑。 But with this digital age, I’ve forgotten how to be more choosy.但与此数字化时代,我已经忘记如何更挑剔。 Enjoy.享受。
Signs, Signs标志,标志
Occasionally, you’ll find a few info signs written with a bit of English text, but one thing is for sure, every thing is written twice - in German or Italian.偶尔,你会发现数的书面信息的迹象,与一点英语文本,但有一件事是肯定,每一件事是书面的两倍-在德国或意大利。 As we drove along, the languages on signs would flip-flop between villages.我们驱车沿,语文的迹象,将触发器之间的村庄。 We figured if Italian was written on top, then Italian was the majority language for this particular village.我们揣摩,如果意大利被写在上方,然后是意大利的大多数语言,为这特别是村。 In Kastellbell, where we stayed, German was on top.在kastellbell ,我们在那里住过,德语是在顶端。 But it’s not like the German I know: ein bissel is süddtirolish for ein bisschen or a little.但它不像德国,我知道: 艾因,比塞尔是süddtirolish为艾因bisschen或少许。
Maxing the Mountains maxing山
Mountain biking here is insane.山地自行车运动在这里是疯了。 The day after we arrived, we attempted to ride up to St. Martin, an elevation difference of 1200 meters.一天后,我们到达时,我们尝试坐起来,以圣马丁,高差1200米。 I’m an out-of-shape flatlander, but I wasn’t going to let that stop me from victory.我是一个地地道道的形状flatlander ,但我是不会让我停止从胜利走向。 But we didn’t make it.但我们没能成功。 Blast the sun and somewhere an hour or so into the trek we realized we didn’t have any money with us.爆炸太阳和某处一小时或使进入跋涉,我们意识到我们没有任何金钱与我们。 I was demoralized at the thought of having no beer at the summit.我是在士气低落的思想,没有啤酒在首脑会议上。 Good thing my bike is a dream, but demanded way more skill than I could muster.一件好事,我的自行车是一个梦想,但要求的方式更多的技巧比我鼓起。 On the downhill trail, I fell off my bike because my tire got stuck on a pinecone.就落山径,我脱落我的自行车,因为我的轮胎卡在一个pinecone 。 Geesus. geesus 。 A pinecone! 1 pinecone ! Mr. Cube forgave me and luckily I live to tell the tale.先生立方体赦免我的幸运,我住告诉的故事。




